News

Kannerfuesbal

Kannerfuesbal / Carnaval des enfants / Kids carnival

Date: 08.02.2026 de 14.00 - 18.00

Prix: Kids 4€ / Adults 6€


Localité :

Centre Culturel Paul Barblé
52, rue des Romains (en face de la mairie)
L-8041 Strassen


Google Map

Organisateur:
Association des Parents de Strassen
www.elteren-strassen.lu

Publizéiert den 28-01-2026

Kanner- a Jugendbicherdag

Am Samstag, den 31. Januar, veranstaltet die Stadt Düdelingen ihre 16. jährliche Kinder- und Jugendbuchmesse. Von 10 Uhr morgens bis 18 Uhr abends erwarten Sie über 30 nationale und internationale Autoren und Verlage im Kulturzentrum opderschmelz.

Außerdem werden den ganzen Tag über kreative Workshops, eine Theateraufführung und Lesungen für alle Altersgruppen in mehreren Sprachen angeboten.

Der Eintritt ist frei.


Hier finden Sie das gesamte opderschmelz.lu/agenda/2041_2038

* * * * * *

Le samedi 31 janvier, la Ville de Dudelange organisera son 16e salon annuel du livre pour enfants et jeunes. De 10 heures du matin à 18 heures le soir, plus de 30 auteurs et éditeurs nationaux et internationaux vous attendent au centre culturel opderschmelz.


Des ateliers créatifs, une représentation théâtrale et des lectures pour tous les âges en plusieurs langues sont également prévus tout au long de la journée.

L'entrée est gratuite.


Vous trouverez ici l'intégralité du opderschmelz.lu/agenda/2041_2038


* * * * * *

On Saturday January 31th, the city of Dudelange will be holding its 16th annual children's and young people's book fair. From 10 in the morning to 6 in the evening, over 30 national and international authors and publishers await you at the opderschmelz cultural centre.


There will also be creative workshops, a theatre performance, and readings for all ages in several languages throughout the day.

Admission is free.

You can find the full opderschmelz.lu/agenda/2041_2038

Publizéiert den 26-01-2026

Liichtmëssdag : Mir gi liichten

Im Januar basteln die Schulkinder eifrig an ihren Laternen. An „Liichtmëssdag“, dem 2. Februar, ist es dann so weit. Die Kinder gehen von Haus zu Haus "liichten", wo sie mit ihren Laternen symbolisch Licht in den dunklen Winter bringen und singen Ihnen an Ihrer Haustür das traditionelle Lied „Léiwer Hergottsblieschen”. Machen Sie den Kindern eine Freude und legen Sie ein paar Bonbons oder Schokolade an der Haustür bereit.
Wir bitten alle Verkehrsteilnehmer besonders achtsam zu sein!

***

En janvier, les enfants fabriquent des lampions colorées pour « Liichtmëssdag ».
Le 2 février, les enfants déambulent avec leurs lampions et vont de maison en maison en chantant la chanson traditionnelle « Léiwer Hergottsblieschen ». En récompense pour leur adorable récital, vous pouvez leurs donner des friandises.
Nous demandons à tous les usagers de la route d'être particulièrement vigilants !

***

In January, the schoolchildren are busy making lanterns for “Liichtmëssdag”.
On 2 February, the children go from door to door with their lanterns to symbolically light the dark winter. On your doorstep, they will sing a traditional song for you called “Léiwer Hergottsblieschen”. In return for their little musical performance, you can give them some candy or chocolates.
We kindly ask all road users to be especially attentive!

* * * * * * * * *

Video Liichtmëssdag 2021 Ecole fondamentale de Strassen


* * * * * * * * *

Am 2. Februar, dem Lichtmeßtag, werden in der katholischen Kirche die Kerzen gesegnet, daher kommt auch der Name. In der Natur stimmt das mit der Zeit überein, in der die Tage anfangen wieder länger zu werden.

Auch wenn es von der Witterung abhängig ist, denken die Bauern wieder daran, ihre Felder einzusäen. Es ist die Zeit, in der die ersten Kälber und kleinen Zicklein geboren werden. Die Hühner beginnen wieder Eier zu legen. Wenn Du die Gärten vor den Häusern beobachtest, findest Du bestimmt Schneeglöckchen, die ersten Botschafter des kommenden Frühlings.

In Luxemburg findet am Abend des 2. Februar, also am Vorabend des Festes vom heiligen Blasius, eine Kinderkollekte statt. Gruppen von Kindern mit Lampions und speziellen Stäben (mit Wachsbändern umwickelt) ziehen durch die Straßen. Sie klingeln an den Haustüren oder gehen in die Läden. Dabei singen sie ein traditionelles Lied, das die Leute dazu auffordert, ihnen Süßigkeiten oder Geld zu schenken.

Léiwer Herrgottsblieschen.
Gët ons Speck an Iebëssen
Ee Pond, Zwee Pond,
En aner Jor da gitt der gesond.
Loosst déi jong Leit liewen,
Loosst déi al Leit stierwen
Kommt der nët bal
d’Féiss gin ons kal;
Kommt der nët gläich,
da gi mer op d’Schläich;
kommt der nët gewëss
da kritt der kee Schouss voll Nëss

Lieber kleiner Blasius vom lieben Gott,
Gebt uns Speck und Erbsen,
Ein Pfund, zwei Pfund,
Das nächste Jahr werdet ihr gesund.
Laßt die jungen Leute leben,
Laßt die alten Leute sterben.
Kommt ihr nicht bald,
die Füße werden uns kalt;
kommt ihr nicht gleich,
so gehen wir aufs Eis;
kommt ihr nicht gewiß,
dann kriegt ihr keinen Schoß voll Nüsse.

Blasius erzählt, daß er ein Kind gerettet hat, dem eine Fischgräte im Hals stecken geblieben war. Heute noch werden deshalb an diesem Tag die Kinder gesegnet, um sie so vor Halsschmerzen zu bewahren.

* * * * * *

La chandeleur tient son nom de la bénédiction des bougies qui se pratique ce jour-là, le 2 février, dans les églises catholiques. Dans la nature, c'est la période où les journées commencent à s’allonger sensiblement.

À la campagne, selon le temps qu'il fait, les fermiers pensent à ensemencer les champs. Souvent, c'est le moment des premières naissances de veaux et de chevaux. Les poules recommencent tout doucement à pondre. Observe les jardins devant les maisons et tu trouveras sûrement des perce-neige, messagers du printemps qui approche.

Au Luxembourg, le soir de la chandeleur (2 février), veille de la fête de Saint-Blaise a lieu une quête des enfants. Des groupes d'enfants munis de lampions ou de baguettes spéciales (baguette entourée d'un ruban de cire) parcourent les rues. Ils s'arrêtent devant les portes des maisons ou entrent dans les magasins en chantant une chanson traditionnelle qui invite les gens à leur offrir des sucreries ou de l'argent.

Léiwer Herrgottsblieschen.
Gët ons Speck an Iebëssen
Ee Pond, Zwee Pond,
En aner Jor da gitt der gesond.
Loosst déi jong Leit liewen,
Loosst déi al Leit stierwen
Kommt der nët bal
d’Féiss gin ons kal;
Kommt der nët gläich,
da gi mer op d’Schläich;
kommt der nët gewëss
da kritt der kee Schouss voll Nëss

Cher petit Saint Blaise du bon Dieu
Donne-nous du lard et des petits pois
Une livre, deux livres
L’an prochain vous serez guéris.
Laissez vivre les jeunes
Laissez mourir les vieux en paix
Si trop vous tardez,
nous aurons froid aux pieds;
si vous ne venez à l’instant,
nous irons glisser assurément;
si vous ne venez pas de vrai,
vous n’aurez pas de noix à souhait

Il faut que tu saches que selon la légende St. Blaise a sauvé un enfant qui avait une arête de poisson dans la gorge. Aujourd’hui encore, on fait bénir les enfants pour les préserver des maux de gorge.

Publizéiert den 28-01-2026

Eltereschoul Doheem - Programme 2e semestre

De néie Programm vu Webinare fir Elteren vu Kanner vun 0-4 Joer / vun 4-12 Joer / vun 10-18 Joer.

Le nouveau programme des webinaires destinés aux parents d'enfants de 0-4 ans / de 4-12 ans / de 10-18 ans.

The new programme of webinars for parents of children 0–4 years old / 4–12 years old / 10–18 years old.

De ganzen Agenda vun der Eltereschoul / L'agenda complet de l'Eltereschoul / The complete diary of the Eltereschoul


Wichteg ! All dës Aktivitéite si gratis.

Eltereschoul J. Korczak
Infos:

Eltereschoul
Eltereschoul on air - Podcasts
Facebook

Instagram

Publizéiert den 28-01-2026

Note d’information – Chantiers en cours

Dans le cadre de travaux d’envergure actuellement, en cours sur le territoire de la commune de Strassen, comprenant notamment la construction de la nouvelle morgue ainsi que la pose d’une conduite d’eaux pluviales derrière le bâtiment de la mairie, des aménagements temporaires de la circulation piétonne doivent être mis en place pour des raisons de sécurité pour l’ensemble des usagers, et plus particulièrement pour les élèves, les parents et le personnel enseignant et de l’équipe périscolaire.

Ces travaux nécessitent, à partir du vendredi 30 janvier 2026 à 17h00, la fermeture temporaire (pour une durée indéterminée) de certains accès habituellement empruntés à proximité des établissements scolaires et des infrastructures sportives.

Les zones non accessibles seront clairement signalées. Il est impératif de respecter cette signalisation et de ne pas emprunter les cheminements fermés, ceux-ci présentant des risques pour la sécurité des piétons. Le plan de circulation piétonne en annexe présente les aménagements et permet ainsi d’anticiper les déplacements.

La commune remercie tous les usagers pour leur compréhension et leur collaboration.

*****

Dear Madam/Sir,

As part of major ongoing work in the municipality of Strassen, including the construction of the new morgue and the installation of a stormwater pipe behind the town hall, temporary pedestrian circulation arrangements must be put in place for the safety of all users, particularly pupils, parents, teaching staff and the after-school care team.

From Friday 30 January 2026 at 5:00 p.m., these works will require temporary closure (for an indefinite period) of certain footpaths that are usually used near the schools and sports facilities.

The inaccessible areas will be clearly marked. It is essential to respect this signage and not to use closed routes, as they present safety risks for pedestrians. The pedestrian circulation plan attached shows the arrangements and thus allows for planning movements in advance.

The municipality thanks all users for their understanding and cooperation.

Pour toute information complémentaire/For further information : 31 02 62 – 300.

Publizéiert den 28-01-2026

Portes Ouvertes an de Lycéeën 2026

Wéi all Joer invitéieren déi verschidde Lycéeën d'Kanner aus dem Zykel 4.2. an hir Elteren op hier Porte Ouverte.

Während de Journéeën, sinn d'Enseignanten disponibel fir hier Schoul virzestellen an iwwert déi verschidde Formatiounen déi hier Schoul offréiert ze schwätzen.

* * * * * *

Comme chaque année, les différents établissements secondaires invitent les enfants du cycle 4.2 et leurs parents à leurs journées portes ouvertes.

Au cours de ces journées, les enseignants seront disponibles pour présenter leur établissement et parler des différents cours proposés.

* * * * * *

As every year, the various secondary schools invite children from Cycle 4.2 and their parents to their open days.

During the open days, teachers will be available to present their school and talk about the various courses it offers.

Publizéiert den 12-01-2026

Vakanzenaktivitéiten - Activités de vacances d'été 2025 - save the date

destinées aux enfants des cycles 1-4

Les Activités d’été « Adventure » auront lieu du lundi 20 au vendredi 31 juillet 2026.

La semaine « .... op Wonsch » aura lieu du lundi 31 août au vendredi 4 septembre 2026.

Les informations utiles vous seront communiquées à une date ultérieure. Les fiches d'inscription respectives seront alors disponibles à ce moment.

Veillez consulter régulièrement le site internet !

Publizéiert den 08-01-2026

Take Off – Science Challenge Show

Take Off ass eng spannend an edukativ Wëssenschaftsshow a riicht sech un d'ganz Famill, mee am Mëttelpunkt stinn engagéiert Jonker tëscht 15 an 21 Joer, déi sech an spannende wëssenschaftleche Challenges stellen a weisen, wéi faszinéierend Naturwëssenschaften kënne sinn.

Take Off wäert vun den 9 Januar bis Enn Mäerz all Freiden um 19:00 Auer ausgestraalt op:

  • RTL an RTL Play
  • YouTube (@takeoffshow_lu)

Méi Informatiounen an de Replay fannt Dir op: www.takeoffshow.lu

Publizéiert den 05-01-2026

Virliesconcours 2026

De 'Virliesconcours', dee sech un d’Schülerinnen an d’Schüler aus dem Cycle 4 riicht an dee vum Educatiounsministère organiséiert gëtt, leeft 2026 fir d’21. Kéier.

Zanter 2024 huet de Concours duerch eng ganz Rei Neierungen eng nei Nues kritt :

  • Keen Theema
  • Méi Etappen
  • Eng zweet Sprooch (spillt vun der Véierelsfinall un eng Roll); als zweet Sprooch kann och Englesch genotzt ginn
  • "Liestheater" an der Finall

An der Broschür zum 'Virliesconcours 2026' fënnt een den Detail vum Concours.

D'Kanner déi matmaachen musse bis spéitstens 13.02.2026 ugemellt sinn.

Broschür


* * * * * * *

Concours de lecture à voix haute 2026

Le "Virliesconcours" est un concours de lecture à voix haute, organisé par le SCRIPT en collaboration avec les directions de région de l’enseignement fondamental, qui cible les élèves du cycle 4.

Les enfants participants doivent s'inscrire pour au plus tard le 13.02.2026.

Brochure

Publizéiert den 10-12-2025